Emma Cocker is a writer-artist based in Sheffield and Reader in Fine Art at Nottingham Trent University. Operating under the title Not Yet There, her research enquiry focuses on the process of artistic endeavour, alongside models of (art) practice and subjectivity that resist the pressure of a single, stable position by remaining wilfully unresolved. Cocker’s work unfolds restlessly along the threshold between writing/art. Whilst embracing the potential of the essayistic (as a tentative effort or trial), her writing includes experimental, performative and collaborative approaches to producing texts parallel to and as art practice. Cocker's recent writing has been published in Failure, 2010; Stillness in a Mobile World, 2010; Drawing a Hypothesis: Figures of Thought, 2011; Hyperdrawing: Beyond the Lines of Contemporary Art, 2012; Reading/Feeling (Affect), 2013; On Not Knowing: How Artists Think, 2013; and as a solo collection entitled The Yes of the No, 2016. She is currently a key-researcher on the project Choreo-graphic Figures: Deviations from the Line, with the artistic research findings published as an accompanying artists' book/research compendium, 2017.

Publication: infinite

My publication infinite, part of the series Lemonade everything was so infinite., published by LemonMelon is now available here.

Emma Cocker
LemonMelon 2013 | £5 | Softback | 29 x 21 cm | ISBN 978 1 908260 07 9
There are thousands of books in the British Library whose title refers to the act of searching. There are at least as many books referring to loss. The infinite cycle of searching and losing, losing and searching, might be conceived from two different perspectives: (from left-to-right) in Sisyphean terms, akin to the rolling of a rock to the top of the hill only to roll back down again, or else (from right-to-left) as a model of Penelopian labour, like the endless unraveling of a weave such that by morning the task can begin afresh.

More about the publication series
Lemonade everything was so infinite.
'Limonade es war alles so grenzenlos.' was one of Franz Kafka's last sentences in his Aus den Gesprächsblättern published in Briefe 1902–1924. Hélène Cixous, who repeatedly wrote about this sentence, translated it as 'Limonade tout était si infini.'. This is translated in the english version of the Hélène Cixous Reader as 'Lemonade everything was so infinite'.

Cixous's translation of Kafka's sentence 'Lemonade everything was so infinite.' forms the basis of a series of seven titles written by seven different writers / artists – David Berridge, Julia Calver, Emma Cocker, Rachel Lois Clapham, Marit Münzberg, Tamarin Norwood and Mary Paterson. Each title explores one of the seven segments of this sentence – 'Lemonade', ' __', 'everything', 'was', 'so', 'infinite', '.'. This form of publishing does not only aim to investigate Cixous's translation of the sentence, but also intends to explore the grammatical connection of the different elements within the sentence, the possible interconnectivity / collaboration of the different voices, the words in their own grammatically disconnected function etc ...